«Плавание “Барракуды”» в библиотеке ПКО РГО – ОИАК

Автор русского перевода книги «Плавание “Барракуды” в Японию, на Камчатку, к берегам Сибири, Татарии и Китая», член ПКО РГО – ОИАК Андрей Сидоров передал уникальное издание в фонды Общества.

Книга является первой в новой серии Тихоокеанского издательства «Рубеж» – «Морская историческая библиотека».

Издание представляет собой перевод на русский язык воспоминаний английского корабельного врача Джона Тронсона о событиях Крымской войны на Тихом океане в 1854-1856 годах. Именно разрозненные записи в судовых журналах английских и французских мореплавателей стали источниками первых доподлинных сведений о территории, на которой в настоящее время стоит город Владивосток.  Автор – непосредственный свидетель боевых действий – описывает стычки с китайскими пиратами, захват в плен части экипажа русского фрегата «Диана», нападение флота союзников на факторию РАК в Аяне и на Петропавловский порт, а также приводит описание побережья и бухт современных Хабаровского и Приморского краёв.

Примечательно и то, что «Плавание «Барракуды» Джона Тронсона непосредственным образом перекликается с очерками И.А. Гончарова «Фрегат «Паллада»: и тот, и другой авторы зачастую почти в одно и то же время посещали одни и те же места в Японии и Китае, тем самым предоставив нам возможность сравнить два взгляда на жизнь глазами представителей двух великих империй.

Книга Тронсона – это своеобразный срез эпохи, что непосредственно предшествовала приходу русских, в частности, в Уссурийский край. Путевые заметки англичанина показывают расстановку политических сил на Дальнем Востоке середины XIX века и дают понять, кто и как здесь жил, чем занимался, становясь, тем самым, ценным источником понимания причин появления России на северо-восточной оконечности Азии. Немаловажно и то, что очерки английского моряка приоткрывают для читателя неизвестные страницы дорусской истории юга Уссурийского края. А изюминкой его повествования по праву считается глава о посещении отрядом британских кораблей современных залива Славянский и бухты Золотой Рог. Более того, в книге Тронсона впервые – из известных нам источников – приводятся рисунки с видами залива Сеймура (Св. Ольги) и гавани Мэя (Золотой Рог), что по праву считается самым первым графическим изображением как территории посёлка Ольга, так и города Владивосток.

Настоящее издание путевых заметок Джона Тронсона является первым полным переводом книги на русский язык. Книга снабжена подробными постраничными Примечаниями и дополнена Приложениями – краткими биографиями упомянутых в тексте лиц, данными о торговых и военных судах, участвующих в описанных событиях, а также Указателем географических названий.

Подробнее ознакомиться с книгой «Плавание “Барракуды” в Японию, на Камчатку, к берегам Сибири, Татарии и Китая» можно в библиотеке ПКО РГО – ОИАК.