В Уфе впервые на русском языке вышла в свет книга Джеймса Талмеджа «В стране русского царя»

Башкирское отделение Русского географического общества поддержало выпуск книги Джеймса Талмеджа «В стране русского царя». Это издание  — впервые публикуемые на русском языке записки американского химика и геолога Джеймса Эдварда Талмеджа о поездке в Россию в 1897 году. Автор рассказывает о посещении Санкт-Петербурга, Москвы, Урала и Крыма, знакомит западного читателя с природой и бытом населения, историей, хозяйством и политической системой Российской Империи XIX века.

К концу XIX в. Россия — во всяком случае те ее места, которые посетил Талмедж, — уже была довольно неплохо объезжена, изучена и описана русскими авторами. Говорить о том, что американец открыл что-то новое, конечно же, нельзя. Однако ограниченность знаний, которыми располагало большинство европейцев о России, обладает для современного исследователя очень важным преимуществом — она позволяет увидеть, какую конструкцию социального пространства нашей страны предлагали своему читателю зарубежные гости по возвращению на родину.

Талмедж не применяет к России собственные представления о подлинной Цивилизации — он просто наблюдает и относительно беспристрастно описывает увиденное. Характеристика Российской империи, которую американский путешественник представил своим читателям, существенно отличалась от представлений, утвердившихся в Западной Европе задолго до XIX в. В массовом сознании западноевропейцев Россия часто выступала как гомогенная культурная общность, а ее природно-географические особенности целиком укладывались в характеристику климатических условий Сибири, описываемых топофобными пейоративами. Считается, что такое ставшее устойчивым представление о нашей стране сложилось в эпоху Просвещения, а французские, английские и немецкие академические публикации, утверждавшие обратное, судя по всему, оставались уделом довольно узкой части общества, ибо властителями дум образованной западной публики были сочинения маркиза де Кюстина и его последователей.

Записки Талмеджа во многом разрушают эти стереотипы, ведь «взгляд путешественника — всегда взгляд чужака, который способен увидеть то, что слишком привычно для аборигенов и потому не замечается ими самими. С другой стороны, он свободнее в своих оценках (хотя, разумеется, свобода оценок не означает беспристрастности) и может позволить себе быть нелицеприятным. Поэтому образ внимательного и вдумчивого путешественника является весьма подходящей маской для критически настроенного автора»8. Подлинным открытием, с которым американец восторженно делится с читателями, стала для него система крестьянского самоуправления — мір, община.

Перевод на русский язык, вступительная статья и примечания — кандидат исторических наук Игорь Кучумов.

Ответственный редактор издания — председатель Этнографической комиссии Русского географического общества, академик РАН Валерий Тишков.

Рецензентами выступили директор Музея антропологии и этнографии им.Петра Великого (Кунсткамера) РАН Андрей Головнёв и кандидат филологических наук, доцент Пермского государственного национального исследовательского университета Елена Власова.

В оформлении обложки использованы фотоснимки Сергея Прокудина-Горского.

Электронный вариант издания доступен в PDF-формате.